Jennifer Bisset was a senior editor for CNET. She covered film and TV news and reviews. The movie that inspired her to want a career in film is Lost in Translation. She won Best New Journalist in 2019 ...
Add Yahoo as a preferred source to see more of our stories on Google. As programming becomes increasingly international in scope in the streaming age, experts are urging the global drama community to ...
When you purchase through links on our site, we may earn an affiliate commission. Here’s how it works. STOCKHOLM—Edgeware today said it is buying Swedish subtitling expert Cavena Image Products, ...
TEL AVIV, Israel—OOONA, a global provider of professional management and production tools for the media localization and subtitling, has announced that it has reached an agreement with memoQ ...
Gen Z's affinity for watching content with captions on and the increasingly global nature of streaming are creating a massive market for transcribers – even as AI looms to take their jobs. By Kirsten ...
Recommendation engines are strange things. Recently my better half has been retraining from interpreting and translation to work with subtitling. As a family, we always have captioning/subtitling (we ...
We’ve all heard of using Duolingo to learn a new language… but what about Netflix? According to the streamer, more than ever, people are using its international and multilingual offering of movies and ...
As programming becomes increasingly international in scope in the streaming age, experts are urging the global drama community to allow plenty of time for accurate subtitling and dubbing. But as ...