Damas, (SANA) Les manuscrits anciens renferment une part importante de la mémoire culturelle arabe et islamique, tandis que ...
Le 1er mai 2026, au stand de Pop Libris, l'écrivain Yamen Manaï dédicaçait la traduction arabe de L'Amas ardent, son roman ...
La Fondation Roi Abdul-Aziz Al Saoud publie son rapport 2024-2025 sur l’édition marocaine. Le bilan recense 4.124 titres en ...
L’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (Alecso) a officiellement accrédité, mardi à Tunis, le ...
L'Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (Alecso) a officiellement accrédité, mardi à Tunis, le ...
DeepL lance DeepL Voice-to-Voice, une suite de solutions pour traduire la parole en direct. Réunions sur Zoom ou Teams, conversations en face-à-face, groupes de travail - chaque usage a son produit dé ...
Les participants à un colloque international ont souligné, mardi à Rabat, le rôle central de la langue arabe dans la traduction scientifique ainsi que son importance dans l'acquisition et la ...
Croyez-vous vraiment lire Dostoïevski ou les grands maîtres de la littérature chinoise si vous les lisez en français? Détrompez-vous. Pour l’écrivain Alberto Manguel, c’est d’abord la voix des ...
En conférence de presse après le match entre le Sénégal et le Bénin, la traduction pour Gernot Rohr a eu quelques ratés... Le sélectionneur du Bénin n’a jamais pas eu avoir la question posée en arabe.
En conférence de presse après le match entre le Sénégal et le Bénin, la traduction pour Gernot Rohr a eu quelques ratés... Le sélectionneur du Bénin n’a jamais pas eu avoir la question posée en arabe.